笔库小说网 > 激情辣文电子书 > 枪手的新娘 >

第19章

枪手的新娘-第19章

小说: 枪手的新娘 字数: 每页4000字

按键盘上方向键 ← 或 → 可快速上下翻页,按键盘上的 Enter 键可回到本书目录页,按键盘上方向键 ↑ 可回到本页顶部!
————未阅读完?加入书签已便下次继续阅读!



块长面包切成片,涂上黄油。面包片的迅速消失,证明她先前所说的她家里消费面包速度极快的话确实不假。
  莉拉以前曾经见过萨拉的儿子,但几次都是匆匆而过,这是第一次有机会和他多呆一会。他尽管比加文还大一岁,却比加文矮了至少两英寸,体重也轻得多。弗兰克林是个中等身材的单薄男人。威廉显然遗传了他父亲的体格,而没有继承他母亲高大、结实的骨架。他黑黑的头发,黑黑的眼睛,说话和颜悦色,尤其那甜甜的微笑,制长大后可以令姑娘们芳心融化。
  莉拉把目光从儿子移向母亲,惊讶地发现萨拉在端详自己儿子的时候,表情是那么慈祥。这个变化令人震惊。无论萨拉有多少不是,她毫无疑问是深深爱着她的儿子。
  孩子们一来,就不可能进行任何严肃的谈话了。安琪儿和玛丽异常兴奋,因为三个大男孩答应为她们在树上建一座巢屋,“在树上至少一百英里高的地方,”安琪儿说。莉拉和布里奇特都对这个主意不以为然。即使扣除定位时的夸张成份,巢屋对两个小女孩来说,总不是一个安全的所在。
  “一百英里?”莉拉半信半疑地重复一句。她看看加文。只见他厌恶地瞪了妹妹一眼。
  “最多只有六、七英尺,”他说着,伸手去取他的第三片面包。莉拉暗暗记下,她对一个十二岁男孩饭量的估计又增加了一分。
  “差不多有一百英里嘛,”安琪儿说,不因加文的纠正而改口。
  “你们必须和你们的父亲商量一下,约瑟夫,”布里奇特对她儿子说。“一定要让他认为足够安全才行。他需要去看看你们设想的位置。”
  “我想毕晓普肯定也想去看看,”莉拉说。她捕捉到加文那怀疑的目光,暗暗打定主意,一定要让毕晓普检查一下孩子们设想的巢屋的位置,哪怕她必须用枪口逼着他去。
  “我绝对不想让威廉参加任何带有危险性质的事情,”萨拉说道。“你们自己建这个巢屋吧,他不来帮忙了。”
  “一点都不危险,妈妈,”他让她放心。“我们会当心的。可好玩啦。让我来帮忙吧。”
  萨拉在犹豫,她一方面特别渴望满足宝贝儿子的任何心愿,一方面又希望他的安全不受任何威胁,真是举棋不定。在那一刻,莉拉觉得自己简直有点同情那个女人了。然而这种同情转瞬即逝。
  “不行。对不起,威廉,但是你必须听从我对这件事情的意见。不仅是危险的问题。你必须记住你的身份。你长大以后不会是个普通劳动者。你继承你父亲的银行需要掌握许多技能,这绝不是通过搭一个巢屋就能学到的。”


  对于她的话是否可能得罪别人,萨拉显得毫不在意。威廉则不像她这么迟钝。他的脖根泛起一片红晕,并且正在向上蔓延,很快他的脸就窘得通红。虽然几个年幼的孩子没有听出这段话里隐藏的侮辱,但莉拉发现加文的眼里闪着怒火,不过他没有说话。布里奇特似乎马上就忍不住要大发雷霆。多亏小约瑟夫说出几句得体的话,才缓和了这尴尬的场面。
  “我们可以让威廉帮我们计算一下怎么建屋,斯麦思夫人。他在计算方面比谁都强。”
  听了这句夸奖,萨拉得意地挺起胸膛。莉拉可以准确地读出她脑子里的念头。约瑟夫的话把威廉从普通劳动者提升到了管理人员的位置。于是她宽容地批准了儿子的请求。
  萨拉和威廉很快就告辞了。加文和森迪家的几个男孩又到屋外去了。现在是下午一两点钟,正是小女孩躺下来午睡的时候。莉拉想带安琪儿回家时,小女孩只是象征性地抗议了一下。她打着哈欠,跟在玛丽后面去取她的外衣。
  “我敢打赌,谁要碰到那个女人,是很难时刻牢记基督教的博爱精神的,”两个小姑娘刚刚走远,布里奇特就尖刻地说道。她揭去盖在面包上让它发酵的毛巾,狠狠揉着生面团,力气大得完全没有必要。“我就是弄不懂,她怎么居然生出这么一个讨人喜欢的儿子。”
  “看样子,他确实是个很乖的孩子,而且显然她非常爱他。”
  “更确切地说是崇拜他。”布里奇特把生面团重重掼在桌上,开始把它分割成一块块面包,她尽管情绪烦躁,两只小手倒是十分敏捷、利索。“不要让她傲慢无礼的口吻破坏你期待这个孩子的喜悦,”她说着,目光从桌子上抬起来,坚定地盯着莉拉。“尽管她不敢明说,但我知道她一直认为约瑟夫和我生了五个孩子是有失尊严──她认为一个牧师生出一大堆孩子,他的精力实在过于旺盛。”她把一块长面包拍打成形,“扑通”一声扔进盆里。然后她双手叉腰,望着莉拉,那双栗褐色的眼睛里仍然闪着怒火。“我只能说,如果我和她一样,脸像一颗乾瘪枣子,又势利又庸俗……对了,怪不得她和她那位丈夫只有一个孩子呢。可怜的男人在例行公事时大概不得不紧闭双眼,心中念叨着上帝和祖国,才咬着牙坚持下来,使她怀上了威廉。”
  “布里奇特!”莉拉又想笑,又感到震惊。
  “得。你瞧,她逼得我说出这种话来。”布里奇特尴尬地涨红了脸。“我必须多念一篇祷词,因为我说了这么刻薄的话。那个女人总能使我表现出身上最恶劣的东西。”
  尽管有萨拉带来的不愉快,但莉拉离开布里奇特家时,情绪比来的时候轻松多了。布里奇特身上自然而然流露出的乐观精神,总能使她感到心情开朗。她手里的篮子里装着两块长面包,布里奇特还答应教她学会自己做面包、她找到这么一位朋友真是三生有幸。
  “我喜欢森迪夫人,”安琪儿说,仿佛读出了她的心思。
  “我也喜欢。”莉拉低下头来看着女孩。“他们一家人我都喜欢。”
  “我也是。玛丽是我最好的朋友。”她抬头看着莉拉,蓝莹莹的眼睛非常严肃。“我以前从来没有最好的朋友。这多好啊。”
  这句简单的感叹使莉拉突然热泪盈眶。她强忍住眼泪,朝安琪儿露出微笑。“我真高兴你和玛丽成了好朋友。”
  “我也是。”安琪儿这时显得若有所思。“除了玛丽,我最高兴我遇见了约瑟夫,因为我长大了要嫁给他。”
  “我开始相信你了,”莉拉哺哺地说。她轻声笑了起来。“但愿上帝帮助可怜的约瑟夫。”
  “妈妈?”
  莉拉猛地刹住脚步,才没有撞到迎面朝她走来的那个男人身上。这是一个魁梧的汉子,一头乱糟糟的黑发,蓬乱的胡子显得格外茂密茁壮,好像它们自己就有生命似的。如果不是在光天化日之下,莉拉也许会感到害怕。但这人尽管长相凶恶,表情倒是一点也不吓人。
  “怎么啦?”她掉了个身,把安琪儿隐藏在她裙子后面。
  “请原谅,女士。”那个大汉一把抓下头上的帽子,用两只手揉搓着。“我知道这不太合适,在大街上把你拦住,可是我一冬天在矿区干活,刚刚回到镇上。你是我很长时间以来见到的第一个女人,也是我更长时间以来见过的最漂亮的一个。我不知道你是否愿意让我多看看你。”
  莉拉瞪着他,一时不知说什么是好。她从未听说过诸如此类的事情。他想看看她?他的态度里没有丝毫恶意。实际上,他除了块头较大以外,样子倒不像是坏人。但是,那也并不意味着她准备站在《巴黎观察家》报社前面的木板路上,让一个素不相识的人盯着她看。
  “我认为真的不──”
  “有什么问题吗?”尽管他们那天份手的时候不太愉快,莉拉不得不承认此时毕晓普的声音还是很受欢迎的。显然他在马路对面看到这里发生的事情,赶过来为她解围。他的样子不完全像一个身穿闪亮盔甲的骑士,莉拉打量着他朴素的黑衣黑裤,这么想道。他的帽檐投下的阴影盖住了脸的上部,只有嘴巴和下巴露在外面。说句实话,他显得远比她面前站着的这位矿工危险得多。
  “我没有惹麻烦,”毕晓普走上木板路,来到莉拉身边时,那个男人说道。
  “是这样吗?”尽管这个问题是向莉拉提出的,但毕晓普的眼睛仍然盯在矿工身上。
  “他倒是……很有礼貌,”莉拉如实说道。她隐约感到,如果把这个男人为何拦住自己的原因告诉丈夫,倒不失为一个很好的主意。
  “我不想惹麻烦,”那矿工说。尽管他身高和毕晓普一样高,体重至少超过三十磅,但他似乎特别担心毕晓普误解了他。“我对这位女士没有任何恶意。对这个小孩也没有,”他补充一句,同时扫了安琪儿一眼,那孩子一直从莉拉的玫瑰红裙子后面注视着事态的发展。
  “这位女士是我的妻子,”毕晓普低声地说。他的口气里没有明显的威胁成份,但那大汉的脸居然变得煞白。至少莉拉觉得如此。这是很难判断的,因为他的脸上覆盖着密密麻麻的毛发。
  “我本来不知道。我听说你有个妻子,但不知道就是她。”
  “你现在知道了,”毕晓普不动声色地说。

()免费TXT小说下载
  “我绝对没有恶意,女士,”那矿工说着,迅速看了莉拉一眼。
  “我相信你。”她宽慰他。她发现自己居然有点同情这个男人。他似乎急于想使她消除疑虑。
  他局促地点了点头,然后一转身,匆匆沿着道路走远了,他的背影突然显得比几分钟前渺小了许多。
  毕晓普转过脸来看着她。尽管他的眼睛处在阴影里,但她仍能猜出它们的表情。他不用说一个字,她就知道他想起了他们曾经讨论过的关于巴黎和她熟悉的小镇之间的差别。以前在比顿的时候,她肯定没有被一个仅为多看她几眼的男人拦住去路,这样的事情,她当时甚至连想象都想象不到。但是,尽管这件事有点离奇,却没有带来任何伤害。她相信,即使没有毕晓普的出面干涉,她也不会受到任何伤害。
  “我自己就能把事情处理得很好,”她对他说,忘记了自己听见他的声音时曾是多么庆幸。“他真的没有任何恶意。”
  “你一下子就看出来了?”他问道。她看见一根漆黑的眉毛扬了起来,表示讥讽和疑问。“一定是他文雅的相貌使你感到放心吧。”
  莉拉尽管很想继续生他的气,却忍不住嘴角露出一丝勉强的微笑。“文雅这个词用得不太合适。但他很有礼貌,我不用你帮助就能打消他的念头。”
  “也许吧,”毕晓普没有争辩。“不过让大家都知道你是我的,你就会安全一些。”
  “你的?”她顿时就恼了。
  “我的,”他重复道,没有一丝歉意。
  “我奇怪你为什么不在我身上印一个标记,”她喃喃地说。
  “不要引诱我。”
  她还没来及回答,安琪儿就插了进来。她松开莉拉的裙子,朝毕晓普伸出双臂。“我累了。抱抱我。”
  莉拉屏住呼吸,看毕晓普做何反应。她记得自己曾经向父亲提过类似的请求,但情况不尽相同。她不怀疑毕晓普喜欢他的孩子们──让他们到科罗拉多来就是一个证明。但是他和孩子们没有多少接触。
  他显得吃惊而又慌乱,但他只经过瞬间的犹豫,就把安琪儿举了起来。他把她驮到背上,动作很笨拙,莉拉发现这种笨拙有着奇特的感染力。他总是显得胸有成竹、游刃有余。现在看到他被一个五岁的小孩子弄得手忙脚乱,真是滑稽。
  她忘记了先前对他的恼火,怀着几乎是慈爱的心情,与他并肩走回家去。
  第八章
  住进新家的最初几天,他们居然过得十分宁静,很难说得清是莉拉还是毕晓普对此更感到惊讶。莉拉本来设想,她需要一段时间的适应方能与毕晓普共同生活,而习惯与他同床共枕则更需假以时日。结果,新的安排却是很容易接受,令人感到快慰。
  自从那第一个夜晚以后,他总是等她入睡以后才上床。莉拉不知道他这么做是出于对她的体贴,还是出于他个人的喜好。不管怎样,这使她感到生活轻松多了。每当她醒来的时候,他总是已经起床离去,这使她仿佛觉得这间卧室属于她一个人。但是,醒来看见枕头上有他脑袋留下的凹痕,知道自己在他身边睡得很香,她总是感到有点心慌意乱。
  每每她想到这一点,就这么对自己说:她之所以比较容易适应新的生活,是因为在过去的几个月里,她的生活发生了太多的变化,她已经麻木了。但是这种说法有些牵强,因为她并不感到麻木。实际上,她感到多年来从未有过的活力。她全身充满了勃勃生机。
  也许这是怀孕的某种神秘作用。或者,也许是因为经过这么多个月的动荡之后,一切终于安定下来了。她的生活也许并不完全符合她以前想象的那个样子。她以前不可能想象出这几个月里所发生的一切。无论是好,是坏,还是不好不坏──也许每样都有一点──总之一切已经安定下来,至少目前如此。这多少让人感到一些安慰。
  她倾向于认为,很可能她实际上是喜欢嫁给毕晓普的。尽管他断然拒绝和她分室而居,但和他在一起生活并不困难。他的睡衣是个问题──他根本没有睡衣。她已经为他买了一件男用长睡衣。在费奇商店里购买这件体己的男睡衣,是她有生以来最为尴尬的经历之一。然而,如果听任丈夫继续像野蛮人一样光着身子睡觉,她就没有尽到妻子的职责,而且,如果知道他穿得很体面,她内心的宁静又会增加许多,这是不用说的。
  她对他只字不提购买睡衣的事,认为最好直接把长睡衣和配套的睡帽拿出来给他。根据《女子婚姻家庭》杂志的指导,要使一个男人养成良好的行为习惯,最好通过温柔的示范而不是正面对抗。要求男人做这做那永远是不明智的,尽管有时这显然是正确的选择。他们那种喜欢指手划脚的自然天性,有时会使他们故意违拗你的要求。最好温柔地给他们指出正确的方向,然后让他们自己心甘情愿地踏上正当的道路。
  莉拉不愿意把“故意违拗”这个词用在毕晓普身上。她脑子里想到的形容词是顽固不化,死不开窍,不可理喻。不过,上面这段建议倒是很有道理。毫无疑问,当他看见长睡衣时,就会意识到文明人不应该光着身子睡觉。在拿出睡衣的第一个夜晚,她上床的时候很高兴自己想出这么简单的办法,解决了这个棘手的问题。第二天早上,她发现睡衣和睡帽仍然叠得好好的,放在梳妆台上,显然是没有用过。
  换了别的女人可能就会承认自己失败。但是莉拉比她们更坚定、固执。过一段时间,毕晓普就会认识到他的态度不对。从那以后,她每天晚上都把睡衣和睡帽放在他的枕头上面。每天早上她都发现它们到了梳妆台上,仍然叠得整整齐齐。只有那天早上形式稍有变化,她发现睡衣仍在梳妆台上,但睡帽被扔进了垃圾桶。尽管她微微抿紧了嘴巴,但她认为这是一个值得乐观的迹象。他至少没有把两样东西都扔出去。
  除了这个每日都在进行的较量,莉拉有理由对她的生活模式感到满意,至少目前如此。考虑到婚姻开始时的坎坷动荡,现在的情况已经比她所能指望的更好。她已经开始适应整个这件事情了。
  毕晓普无法想象自己会习惯于担当一个丈夫和父亲的角色。尽管他和伊莎贝尔的婚姻持续了将近十年,但他们住在一起的时间加起来还不到两年。而当时,她希望他是一个全职的父亲──不仅是孩子们的,而且也是她的父亲。
  莉拉丝毫没有表示出需要他当她父亲的愿望。当然,她对于他是她丈夫也没有表露出太多的兴趣,毕晓普一边穿过后门进入厨房,一边沮丧地承认。屋里很黑,很安静。尽管他很久以来一直习惯于在晚饭后最后巡视一遍小镇,但最近几个晚上,他进行最后一趟巡逻时故意拖延辰光,好让莉拉在他回家之前有充裕的时间上床入睡。他不知道莉拉──若她真的在意──如何理解他每天晚上的迟归。也许她如释重负,还来不及关心更多。也许她认为他这么做是出于对她的体贴。然而实际上,他迟迟不归完全是出于自私的考虑。
  与莉拉同床而不能碰她已经够艰难的了,更不用说睡在她身边却知道她还醒着,并知道她敏感地意识到他的存在,就像他意识到她的存在一样。如果等她入睡以后再上床,痛苦的折磨就不这么厉害了。换了一个更为理智、不太固执的男人,也许就会承认同床共枕而又保持距离这个主意,并不像他开始想象的那么好。毕晓普牵动嘴角,露出一个请求自己原谅的微笑,同时悄悄关上身后的房门。如果同意莉拉分室而居的要求,他肯定能多睡一些觉,但他现在宁死也不愿改变主张。
  空气里残留着烤肉的香气,还有略带泥土气息的饼乾味儿。想起那些饼乾,他的心拍缩了一下。他本来并不指望河道老宅的莉拉·亚当姆斯小姐会花很多时间从事烹饪,结果却发现她的手艺超过正规厨师,这使他大为惊讶。她做的炖菜和烤肉不亚于他以前吃过的任何一次,但是她的饼乾又另当别论。布里奇特·森迪正在教她烤面包,他真诚地希望她们增加一些制作饼乾的课程。她今天晚上端出的饼乾样子不错,但是对于粗心大意的人来说,那金褐色的表皮却是一个陷阱。饼乾内部是陈旧的胶水颜色,而且其粘性也和陈旧的胶水不相上下。

()好看的txt电子书
  “我认为这些饼乾比昨天晚上的好多了,”莉拉说着,掰开一块饼乾。
  毕晓普隔着桌子与加文对了一下目光,两人极为迅速地交流了意见。没有说一句话,他们便达成了共识,决定硬着头皮撒谎。
  “是好多了,”毕晓普说。如果他往饼乾上多倒一些蜂蜜,也许就不会注意到它还没有烤熟。
  “挺好吃的,”加文说着,竭力做出真心诚意的样子。
  安琪儿用一个手指捅进她那块饼乾中央的生面疙瘩。她用半信半疑的目光看了父亲和哥哥一眼,但是强忍着未作评论。
  毕晓普摇了摇头,一边把帽子挂在门后的一个钩子上。几个月前,他只能自己和自己说话。他住在拘留所的一间屋子里,生活变得相对简单。他干着自己的工作,不与任何人交往,也没有人希望与他接近。而现在呢,他为了饼乾撒谎,天天逃避睡衣,并且和牧师一家共进晚餐。
  环视着

返回目录 上一页 下一页 回到顶部 0 0

你可能喜欢的